[摘要]烏魯木齊俄語培訓機構的俄語語法學習輔導資料:видать видать 辨析、
共同意義: 看見.видеть使用范圍很廣泛, 用于各種語體. видать帶有俗語色彩, 多用于否定句的不定式或過去時結構
烏魯木齊俄語培訓機構的俄語語法學習輔導資料:видать видать 辨析、
共同意義: 看見.видеть使用范圍很廣泛, 用于各種語體. видать帶有俗語色彩, 多用于否定句的不定式或過去時結構. 用于否定句的不定式結構時, 有絕對否定的含義, 如Не видать как своих ушей. (如同自己的耳朵一樣絕對看不見) . 在俗語體中也可用于肯定句. 兩詞的完成體увидеть和увидать無任何差別.
[例句]
Когда нам приходится трудно, нужно уметь видеть свои успехи, нужно уметь видеть светлое, нужно уметь поднимать своё мужество. 我們的同志在困難的時候, 要看到成績, 要看到光明, 要提高我們的勇氣. (《毛澤東選集》, 906)
Я долго смотрел, но ничего не мог разглядеть. Вижу только, что вдалеке собралась большая толпа. 我看了很久, 但是什么也沒看清楚, 只看到遠處聚集了一大群人.
― Что видел? ― Ничего не видал. — 瞧見什么啦? — 什么也沒瞧見.
В такой темноте ничего не видать. 這么黑, 什么也瞧不見.
Я не видал его со вчерашнего дня. 我從昨天起就沒瞧見過他.
這些只是烏魯木齊俄語培訓行當里的小常識,當然正規的烏魯木齊俄語培訓是不會出現這樣的問題的。所以這里還是建議您自己多多掌握相關知識哦。